恭喜的话:
近期周围结婚生子的人忽然陡增,不了解2003年为何会有这么多的人选择婚姻,或许是由于幸福的感觉是可以传染的吧好吧,先介绍几句恭喜的话:
1. Congratulations! Im sure you two will make a nice couple.
2. I heard youre getting married. Congratulations!
3. Congratulations to the bride and groom1.
4. May you have a wonderful new life together.
翻译:
1. 祝你们佳偶天成。
2. 我听说你们要结婚了,恭喜阿!
3. 祝福新郎和新娘。
4. 祝新婚快乐。
还有,如果听到友生活孩子了,你可以说: Congratulations on your new baby.
翻译成中文,可以酸一点:弄璋之喜。
叫人值得恭喜的事情,当然不仅结婚生子了,还有~~~
1. Congratulations on your graduation. 学成毕业之喜。
2. Congratulations on your promotion2. 恭喜你升官。
外国人喜欢在节日、节日时,于亲朋好友间写卡片或打电话道贺,表达心意。
当然了好事也会发生在咱们自己身上,当接到恭贺电话时,你可以说:
1. Thank you for saying so.谢谢你这么说。
2. Thank you but I have a lot to learn yet.谢谢你,但我还有不少要学习的地方。
3. Its very nice of you to say so.谢谢你这么说。
4. Thank you. You flatter3 me.谢谢你,你过奖了。
5. Thank you, Im just very lucky.谢谢你,我只不过比较幸运而已。
道谢:
同意其他人的礼物或招待后,打电话道谢为最起码的礼貌之一。
1. Thank you for the present. Its just what I wanted.
2. Thank you so much for the homemade cake.
3. I dont know how to thank you for such a beautiful flower.
4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet4.
翻译:
1. 谢谢你的礼物,这正是我想要的。
2. 很谢谢你作的蛋糕。
3. 真不了解要怎么样谢谢你, 这么好看的花。
4. 我收到你的礼物了。谢谢你可爱的手镯。
当在回答别人的致谢时,可以说下面的句子,都有 别客气 的意思:
1. Youre welcome.别客气。
2. Not at all.这没什么。
3. Its my pleasure.这是我的荣幸。
4. Dont mention it.别放在心上。
5. Thats all right.这没什么。
6.No trouble at all.一点也不麻烦。
7.Im gload you enjoyed it.真开心你感觉认可。
听不了解:
1. Sorry, I didnt catch you.对不起,我听不懂你说的。
2. Sorry, I didnt understand. 抱歉,我听不懂。
3. Sorry, I didnt get what you said. 对不起,我没听懂你说的话。
4. I cant hear you very well. 我听不太了解。
5. I can barely5 hear you. 我几乎听不到你说的。
6. Im having trouble hearing you. 我听不了解。
7. We have a bad connection. 通讯成效不太好。
8. I cant catch what you are saying. 我听不太了解你说的话。
发生上面的状况,你可以请他们在重复一遍,你可以说:
1. Pardon?请再说一遍怎么样?
2. Excuse me? 请再说一遍?
上列两句都是对不起之意,但用在会话上,假如后面没接说明,并且语尾上扬,就是要他们再说一次。听到这句话时就要了解他们要自己再说一遍。
3. I beg you pardon? 能请你再说一遍吗?
4. Could you repeat that, please? 能请你再说一遍吗?
5. Would you say that again? 你能再说一遍吗?
请他们说慢点的说法:
1. Would you speak more slowly? 你能再说慢一点吗?
2. Could you speak up a little? 你能在大声一点吗?
3. Would you speak more clearly? 你能再说了解一点吗?
4. Would you explain more for me? 可以为我讲解一遍吗?
5. Please speak a little louder. 请讲大声一点。
6. Would you slow down, please?清说慢一点怎么样?
帮忙转分机:
1. May I have extension two-one-one?
2. Can I have extension two-one-one, please?
3. May I speak to David, extension tow-one-one?
4. Extension two-one-one, please.
5. Please connect me with extension two-one-one.
6. Could you put me through to the personnel6 department, please?
翻译:
一般句子都是越长越礼貌,太简短会叫人有鲁莽的感觉。
1. 能帮我转分机211?
2. 能帮我转分机211吗?
3. 我可以找211分机的大卫吗?
4. 请转211。
5. 请帮我转分机211。
6. 请帮我接人事部怎么样?
要找的人不在:
可以留言吗?
1. May/Can I leave a message?
2. Is it possible to leave a message?
请他回电给我
1. Would you please ask him to call me taday? 能否请他今天回电话给我?
2. Could you tell him to call me as soon as possible? 能否请他尽快回电话给我?
3. Could you just tell him David called? 能否告诉他大卫来过电话?
4. Could you ask him to call me back? 能否请他回电?
5. Please tell him to call Carol at 2233-4455.请他拨打2233-4455给卡洛回电话。
请问他何时回来
1. When will he be back? 他何时回来?
2. When do you expect him back? 你感觉他何时会回来?
3. Is he coming back soon? 他会立刻回来吗?
4. Do you know what time she will be back? 你了解他什么时间回来?
我会再来电
1. Ill try again later.我会过一会儿再打来。
2. Ill call again in one hour later.我一个小时后再打来。
3. Ill call back later.我稍候再打过来。
4. Please tell him I called and Ill call him again tomorrow.请告诉他我来过电话,并且我明天会再打给他。
要怎么样联络他
1. How can I get in touch with him? 我如何才能和他联系?
2. Could you tell me where I can reach him? 可以告诉我如何才能找到他吗?
3. Whats the easiest way to contact him? 什么办法可以最快找到他?
4. Could I call his mobilephone? 我可以打他的手机吗?
请传真/email给我
1. Would you please send me the data by e-mail?
2. Could you fax the data to my office?
3. Would you send the data by fax?
4. Could you post the data to me?
翻译
1. 你可以用邮件将资料传送给我吗?
2. 你能把资料传真到我办公室吗?
3. 你能传真那份资料吗?
4. 你能将资料寄给我吗?