The poly百度竞价推广ous and fluid nature of images means that the role of the spectator is often cast to invite active interpretation.
图像的多义性和流动性意味着观众有哪些用途一直随着着主动的讲解。
查了字典cast 有vt. vi.投, 掷, 扔,浇铸的意思,但没查到 cast to 的意思(网上有说是“投下”的意思,但我没了解),后面又加了一个invite,就更不知道了,请问老师这里该如何理解呢?
谢谢老师
这个句子的难题是对这两个动词的理解:
1. cast 的本义为“塑造---转换为”,可以引申为“赋予”, be cast:(观众的角色)被转换为;被赋予为。cast 在本句不应是“给观众分配任务或角色”。观众的角色就是观众,是可以改变或转换的,但导演不可以给观众分排任务或角色。
2. invite “引起,产生”;不定式 to invite active interpretation 表示“为了产生积极的解析”。
The poly百度竞价推广ous and fluid nature of images means that the role of the spectator is often cast to invite active interpretation.
【翻译】图像的多义性和流动性意味着,观众的角色常常被转换成/被赋予(对戏剧)的主动解析。
含义就是:观众不再是被动的“受体”,而是通过布景师数字图像的设计,让观众的被动角色发生变化,主动地去参与互动和解析。