距离2022年12月四级考试愈加近啦,大伙筹备的怎么样?四级翻译常考话题较多,大伙需要多积累不同话题的词语。今天为大伙带来的是2022年12月英语四级翻译训练:国画,一块儿看看吧!

2022年12月英语四级翻译训练:国画

翻译原文:

中国国画的根源可以追溯到新石器年代的陶器,譬如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字。因为一样的工具被用于最早期的绘画和书写,绘画被觉得是与书法有着相同的由来。如此一来,中国国画就有着一种非凡的特点,也就是说,诗意和书法被印刻在画中,从而三者合为一体.给大家一种愈加强烈的美的享受。

参考译文(来自互联网):

The roots of Chinese painting can be traced back to paintings on Neolithic pottery, such as figures of fish, frogs, deer, birds, flowers and tree leaves. The earliest Chinese characters were pictographs. Since similar tools were used for the earliest painting and writing, painting is said to have the same origin as calligraphy. Thus, Chinese painting has an outstanding characteristic. That is to say, poetry or calligraphy are inscribed on paintings so that the three are integrated, giving people a keener enjoyment of beauty.